• Portada
    • Recientes
    • Usuarios
    • Registrarse
    • Conectarse

    Curso de inglés, barato y fácil con frases traducidas directamente y literalmente

    Programado Fijo Cerrado Movido
    Off Topic
    4
    5
    6.0k
    Cargando más mensajes
    • Más antiguo a más nuevo
    • Más nuevo a más antiguo
    • Mayor número de Votos
    Responder
    • Responder como tema
    Accede para responder
    Este tema ha sido borrado. Solo los usuarios que tengan privilegios de administración de temas pueden verlo.
    • SpaceRayS
      SpaceRay
      Última edición por

      Ha llegado la hora de la venganza, del desquite, del ensañamiento con ese idioma retorcido y letal que te produce pesadillas. Fumígalo. En Speaking in Silver, la nueva locura de los enfebrecidos autores de From Lost to the River ( De perdidos al río), encontrarás los medios. Cágate lorito Shit yourself littel parrot Hombre de paja Masturbation man Éramos pocos y parió la abuela We were just a few and granma had a baby No te garantizamos que tras la lectura de este libro puedas ver cine en versión original sin subtítulos o que entiendas las letras de las canciones de esos rockeros acelerados y frenéticos que suenan en tu walkman, pero te lo vas a pasar en grande.

      Sencillo curso de inglés con el que aprenderás en una única lección las frases imprescindibles para sobrevivir en la tierra de Shakespeare. Un magnífico complemento que cubre a la perfección una de las muchas lagunas de nuestro Plan de Estudios que se llama Hablando en Plata - Speaking in Silver

      No teneis que esforzaros por traducir las frases mas famosas, ya os las damos traducidas directamente para que las podais practicar.

      Aunque si sabeis inglés os podeis reir mucho mas al ver las "fantasticas" traducciones que aquí se han hecho de forma tan literal ;D :risitas:

      Hola - Wave

      To be in the Valencia's moon
      estar en la luna de Valencia

      And you "ar" than "ar"
      Y tu erre que erre

      Shit little parrot
      Cágate lorito

      To be on the garlic
      Estar en el ajo

      It is not turkey mucus
      No es moco de pavo

      To go by the Ubeda's mountains
      Irse por los cerros de Ubeda

      Don´t take me for the wishle of the nigth watchert
      No me tomes por el pito del sereno

      To the bread, bread, to the wine,wine
      Al pan pan y al vino vino.

      You have more tale than little street
      Tienes mas cuento que calleja

      From lost to the river
      De perdidos al río

      The mother who gave birth to him
      La madre que lo parió

      Sissy the last
      Marica el último

      For if the flies
      Por si las moscas

      Your pan has gone
      Se te ha ido la olla

      Everywhere they boil beans
      En todas partes cuecen habas

      Composed and without girlfriend
      Compuesto y sin novia

      Go out by legs
      Salir por piernas

      If I have seen you I don't remember
      Si te he visto no me acuerdo

      Switch off and let's go
      Apaga y vámonos

      Let's go Don't fuck me
      Vamos no me jodas

      That if you want rice Catherine
      Que si quieres arroz Catalina

      Morning-singer
      Cantamananas

      Another who such dance
      Otro que tal baila

      To another thing butterfly
      A otra cosa mariposa

      What of-taylor
      Que desastre

      Among whistles and flutes
      Entre pitos y flautas

      Like water of May
      Como agua de Mayo

      To fuck the female pig
      Joder la marrana

      Marking parcel
      Marcando paquete

      To put in a cigar
      Meter un puro

      My happiness in a hole
      Mi gozo en un pozo

      Sissy beach
      Marica playa

      Which-o
      Cualo

      It finished what it was given
      Se acabo lo que se daba

      You see less than Joseph Milks
      Ves menos que Pepe Leches

      Until then Lucas
      Hasta luego Lucas

      What brown
      Que marron

      The gold that shited the Arabian man
      El oro que cago el moro

      What so doggish life
      Que vida tan perra

      You shited Burt Lancaster
      La cagaste Burt Lancaster

      You roll yourself like a window blinde
      Te enrollas como una persiana

      Go away to frie asparagous
      Vete a freir esparragos

      Send eggs!
      Manda huevos!

      Who sings his bads frightens
      Quien canta sus males espanta

      I can't with my soul
      No puedo con mi alma

      Good of the Paraguay
      Guai del Paraguay

      You hallucinate little cucumbers
      Alucinas pepinillos

      Without-shame!
      Sinverguenza!

      You don't give foot with ball
      No das pie con bola

      http://foros.hispavista.com/openingvalencia/1741/332626/m/hablando-en-plata-speaking-in-silver/

      SEGUNDA PARTE

      TO THROW THE STORY: Echar el cuento

      • WHAT IS THE STICK: Que es la vara
      • GO TO KNOW: Anda a saber.
      • TO PULL THE PIE: Jalarse la torta
      • LIKE WHO DOESN'T WANT THE THING: Como quien no quiere la cosa.
      • I DON'T GIVE MORE: No doy mas
      • WITH ALL THE LEG: Con toda la pata
      • IT IMPORTS ME A HORN: Me importa un cuerno
      • TO HANG YOUR TENNIS: colgar los tennis
      • SEE HER HAIRY: Verla peluda
      • IT MATTERS ME A WHISTLE: Me importa un pito
      • TO BE A DEAD LITTLE FLY: Ser un mosquita muerta
      • TO GIVE BALL: dar pelota
      • FRESHIER THAN A LETTUCE: Mas fresco que una lechuga
      • ARE YOU DRINKING MY HAIR?: Me estas tomando el pelo?
      • TO CRY TO THE CHURCH: A llorar a la iglesia
      • THE SHELL OF YOUR SISTER: La concha de tu hermana
      • AT BALD SHOUT: A grito pelado
      • TO CHANGE THE LITTLE BIRD WATER: Cambiarle el agua al pajarito
      • CAT FOR RABBIT: gato por liebre
      • DON`T YOU HILL OVER THE FLYING PANCAKE: No se monte en la arepa voladora
      • FOR THE TIGER: pa'l tigre
      • FLIP THE DOUGHNUT: voltearse la rosca
      • MY LIFE IS FULL OF INHALATIONS: Mi vida esta llena de aspiraciones
      • WHAT A STRAW TALK : Que hablada de paja
      • MORE SALTED THAN A SAILOR SNOT: Mas salado que un moco marinero

      http://plaza.ufl.edu/mateo/SpainDitchos.htm

      Por si no os habeis dado cuenta aún, no os recomiendo que useis estas frases en inglés porque son todas incorrectas y falsas ya que normalmente no se pueden traducir los refranes o frases de forma literal.

      FRASSES DE INGLES CORRECTAS Y VERDADERAS

      Hay veces que el refrán no se puede traducir directamente, pero otras veces si es posible como en este caso que se traduce casi igual y son frases auténticas usadas en inglés.

      Better late than never - Más vale tarde que nunca.

      Kill two birds with a stone - Matar dos pájaros de un tiro.

      Man proposes, God disposes - El hombre propone y Dios dispone.

      Never cross a bridge till you come to it - No llames al mal tiempo.

      Prevention is better than cure - Más vale prevenir que curar.

      Union is strength - La unión hace la fuerza.

      Every law has a loophole - Hecha la ley, hecha la trampa.

      Better a known mad than a unknown wiseman - Más vale loco conocido que sabio por conocer.

      Si quereis aprender mas de verdad hay una rama dedicada a esto en esta web

      http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=34796&highlight=modismos

      1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
      • MonXPM
        MonXP Veteranos HL
        Última edición por

        Hay un librito llamado "From lost to the river" en el que se enumeran cientos de frases como esta, con explicaciones de la pronunciación y coletillas graciosas.

        Dos ejemplos:
        "No cry, no suck" El que no llora no mama. Atentos a decir suck y no sOck, porque sino diremos "No llora, no calcetin" TOMA!

        "Here peace and after glory" (Jiar pis an after glori). Muy importante decir "pis" de forma líquida.

        SpaceRayS 1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
        • SpaceRayS
          SpaceRay @MonXP
          Última edición por

          @MonXP:

          Hay un librito llamado "From lost to the river" en el que se enumeran cientos de frases como esta, con explicaciones de la pronunciación y coletillas graciosas.

          Dos ejemplos:
          "No cry, no suck" El que no llora no mama. Atentos a decir suck y no sOck, porque sino diremos "No llora, no calcetin" TOMA!

          "Here peace and after glory" (Jiar pis an after glori). Muy importante decir "pis" de forma líquida.

          Pues si es verdad que está este libro, como se puede ver aqui –> http://www.casadellibro.com/fichas/fichabiblio/0,1094,2900000702968,00.html

          Y además según parece hay otros 3 mas similares, los han escrito LOPEZ SOCASAU, FEDERICO y OCHOA, IGNACIO

          De hecho como he puesto al principio esto forma parte del libro "Speaking in Silver, Hablando en plata"

          Que se puede ver aquí –> http://www.temasdehoy.es/Fichas/FichaPack2.aspx?IdPack=2&IdPildora=96552

          Otro de los libros es "Cágate Lorito - Shit little parrot" :risitas:

          IstarionI 1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
          • IstarionI
            Istarion @SpaceRay
            Última edición por

            Otro libro bastante "peculiar" aunque no es de idiomas, es el de las leyes de Murphie xD
            Aunque estos son brutales, que risa xD

            Intel Xeon E3 1231v3 @ 3.4Ghz / 16GB DDR3 2133Mhz 11-11-11 / R290 PRO / Samsung 970 Evo 500GB / Samsung 840 250GB / 2xHDD / Netway 700w

            1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
            • J
              jimrodic
              Última edición por

              ¡Esta publicación está eliminada!
              1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
              • 1 / 1
              • First post
                Last post

              Foreros conectados [Conectados hoy]

              1 usuarios activos (0 miembros e 1 invitados).
              febesin, pAtO,

              Estadísticas de Hardlimit

              Los hardlimitianos han creado un total de 543.3k posts en 62.8k hilos.
              Somos un total de 34.7k miembros registrados.
              sridharpat ha sido nuestro último fichaje.