@kalevala:
SpaceRay, ni se ha conseguido ni es probable que se consiga. El lenguaje humano es demasiado rico y complejo como para que un software de traducción pueda interpretarlo de forma correcta. Juegos de palabras, lirismos o metáforas sólo pueden ser traducidas de forma literal por un programa, perdiendo por completo el sentido de lo que se quiere decir.
Como ya he dicho en la respuesta a tu post que he puesto arriba, cuando hablo de hacer un software de traducción de inglés a español (y de español a ingles) me refiero a hacer uno que utilice textos normales y mas o menos simples, con las palabras normales que se encuentran normalmente en el diccionario y que no haya muchos modismos, jerga o slang
Supongo que sería verdaderamente dificil (por no decir imposible) crear un traductor que pudiera traducir de forma real y verdadera el siguiente texto
**Tío, me gusta mogollón tu mod y te ha costado un huevo hacerla, hay que estar al loro con las nuevas tecnologías, y alucino en colores con las cosas que os montais y lo que currais, vosotros os comeis mucho el tarro para hacer todas estas cosas.
Hay gente que puede pensar que os falte un tornillo por hacer estas cosas pero me importa un pimiento lo que digan , a mi me flipan por un tubo todo estas cosas. . Yo no le puedo meter caña al mío porque es del año catapún. Esperadme aqui que voy a cambiarle el agua al canario**
Todo este texto de arriba esta compuesto con palabras sacadas de esta web de aqui http://www.jergasdehablahispana.org
¿ creeis que hay algúna posibilidad de que un sofware pueda traducir esto bien al inglés ? ;D