Proximo Windows Pollo (y no es una broma)
-
Joe, pos yo he leido que lo coje del anime laputa, el castillo en el aire(aunque los viajes de guilliver sea anterior). Ya me dejaste con las mosca.
-
Donde esté el pajero…
-
Donde esté el pajero…
Según parece van a sacar una versión actualizada de este pajero y que va a hacer honor a su nombre porque va a llevar incluido un equipo de cibersexo de última generación ;D
Lo puedes ver en www.pajero.com ;D (aunque te doy un premio si lo encuentras)
Por cierto, los sloganes oficiales:
“El moco lo puedes guardar en cualquier sitio”
“Laputa ha mejorado su seguridad y ampliado su interior”Os imaginais los comentarios?
- “Sáquese un Moco con interés fijo”
- “Vaya con Laputa a todas partes”
- “Laputa: su mejor compañía en los viajes largos”
Muy buenos esos sloganes JA JA JA JA JO JO JO Se me salen los mocos de la risa.
también esta el slogan de "Nissan moco. Descubre como se pega al asfalto"
Por si nadie ha visto aspecto que tiene este moco, lo podeis ver aqui en auténtico color verde ;D
Aqui hay un video promocional del moco (que en este caso no sale de la nariz) ;D
El NISSAN MOCO –-->
sacado de esta web http://archive.cardesignnews.com/autoshows/2001/tokyo/preview/nissan-moco/
pero hay muchas mas en google http://images.google.es/images?q=nissan+moco&hl=es
-
Pues no para añadir un caso más, navegando me ha salido un pop up de publicidad y resulta que era del nuevo volkswagen Jetta…el coche no tiene mala pinta la verdad, pero con ese nombre no me lo compraría...si es que el ejemplo del pajero no ha cundido, ains.
-
el jetta hace mucho que existe, pero como lo llamaban 'yetta', pues como que no sonaba tan mal
-
http://www.letra.org/spip/article.php?id_article=1083
Errores de significado en la publicidad globalizadora
La publicidad en tiempos de la globalización supone que las multinacionales llegan a cualquier lugar y plantan su campaña comercial, con la prepotencia de quien se considera líder del mercado y aterriza en un nuevo mundo por explorar. Así que aveces pasa lo que pasa:
Coca Cola fué inicialmente presentado en China como “Ke - kou - ke - la”. Una vez impresos los carteles se dieron cuenta de que esa frase significa "muerde el renacuajo de cera" o "yegua rellena de cera", dependiendo del dialecto. Entonces, la empresa repasó 40.000 caracteres del Chino y encontró uno que sonaba parecido, ko - kou - ko - le, que puede ser traducido aproximadamente como "felicidad en la boca".
En Taiwan, un anuncio de PEPSI utilizaba el eslogan “Revive con la generación Pepsi”, pero allí ese “revive” sonaba literal, así que se interpretó más bien como "Pepsi traerá a tus antepasados de vuelta de entre los muertos".
Mientras, la cadena de comida rápida Kentucky Fried Chicken hizo una traducción al chino de su eslogan "Para chuparse los dedos" que en realidad quería decir más bien "cómete tus dedos".
Un anuncio de los cigarrillos estadounidenses Salem en Japón decía: "Cuando fumas Salem, te refresca tanto que tu mente parece estar libre y vacía". No supieron traducir bien el concepto "mente despejada".
Electrolux, fabricante de electrodomésticos europeo y dueño de marcas como Zanussi, Corberó o AEG, usó el siguiente eslogan en una campaña publicitaria en EEUU: "Nothing sucks like an Electrolux" (Nada chupa como un Electrolux) y resulta que “suck” es chuparla y “sucker” es algo así como “capullo”
Cuando la General Motors introdujo su modelo de coche Chevy Nova en Sudamérica, no se dieron cuenta del significado de "no va" en castellano. El coche no se vendía bien y decidieron rebautizarlo como "Caribe".
Mientras, Ford llevó a Brasil un modelo llamado "Pinto", pero eso significaba "huevos pequeños (genitales pequeños)" en un argot popular. Ford lo sustituyó por "Corcel".
La empresa de plumas estilográficas Parker puso a la venta un bolígrafo en México y sacó unos anuncios que decían del producto: "No te embarazará perdiendo tinta en tu bolsillo", porque alguien les tradujo "avergonzar" (en inglés "embarras") como "embarazar".
Colgate introdujo en Francia una pasta de dientes con el nombre "Cue", que allí era el nombre de una conocida revista porno.
En Italia, un anuncio de tónica Schweppes decía "Agua Higiénica Schweppes", algo que sonó a los italianos como agua del Water Scheppes, debido a que tradujeron "Tónica" como "Higiénica".
La segunda agencia turística más grande en Japón, Kinki, cuando se introdujo en EEUU tuvo que cambiar de nombre, puesto que "kinki" significa en argot algo así como "pervertido".
Y aquí hay mas
¿ Es esta empresa una Kagada ? ;D
http://www.kirainet.com/kagada-corporation/
Lo mejor sería que fuera un fabricante de papel higienico ;D
Esta empresa tiene el nombre ideal para tener sucursales en paises latinos ;D
–-----------------------------------------------------------------------------
Mas me gusta este otro de la web con original nombre de www.capullo.com y no es broma
–---------------------------------------------------------------
Y esta de HORMIGONES TRANSEX
http://hoemro.blogspot.com/2006/03/nombre-desafortunado.html
–--------------------------------------------------------------------------------
Y aqui podeis ver muchos mas NOMBRES DESAFORTUNADOS :sisi:
http://www.microsiervos.com/archivo/mundoreal/nombres-desafortunados-vi.html
-
¡Esta publicación está eliminada! -
pues cerca de donde vivo hay unas tiendas…k vaya nombres,ahi va: el patacon,la placita,miss dulces,doviso,san remo,hiper gel(traducido al castellano),la marquesa,lubek,masvivienda.los pongo porque son los mejores nombres que hay.weno,como me aburro ahi van unos chistes
Se abre el telon,aparece una niña jugando a la comba,se cierra,se abre y aparece la niña colgada de la comba,como se llama la pelicula??? mortal komba,xD
Esto es un hombre que llega a un restaurante y no tiene con que pagar,y le dice al camarero:oiga,voi a hacerle una apuesta,me das los tenedores y adivino que hay para comer,el camarero acepta,1º plato,pescado a la vasca,SI!,2º plato,pulpo a la gallega,SI!,y de postre...un flan,SI!,en esto,ya llevaba 2 semanas comiendo de gratis,por lo que el camarero decide actuar,va a la cocina y le dice a la camarera,choni,hazle una visa a la cucharilla,ya sabes,metetela ahi...,va el hombre y dice:1º plato,macarrones con tomate,SI.....!,2º plato fabada riojana y de postre,se pone a olerlo..¿trabaja aqui la choni?,xDxDxDxDDDDDDDDDDD
-
Sigueindo con la web que puse en mi anterior post sobre los nombres desafortunados, he encontrado que la empresa Infinity System ha creado la tecnología RABOS ;D (Room Adaptative Bass Optimization System)
http://www.microsiervos.com/archivo/mundoreal/otra-de-acronimos.html
ver la web oficial aquí
http://www.infinitysystems.com/homeaudio/technology/technology_whatisrabos.aspx
Se ve que no tienen intención de venderlo en paises latinos ;D
–-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Y Sanyo también se ha buscado un nombre curioso para us nuevos TV LCD que ha sacado con el nombre de CAPUJO
http://www.fareastgizmos.com/media_devices/sanyo_capujo_lcd_tv.php
–-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Y después de los Nissan Moco, Laputa o Pajero, llega el Volkswagen Turbo Cojones ;D
http://www.elmundo.es/elmundo/2006/03/21/comunicacion/1142941073.html
-
Han actualizado la web de los nombres desafortunados y han puesto mas
http://www.microsiervos.com/archivo/mundoreal/cuidado-con-los-productos-naturales.html
si no se ve mirad la foto aquí –-> http://farm1.static.flickr.com/44/191987517_4360e27863.jpg?v=0
Este tinte para el pelo llamado caca noir y caca marrón que obviamente en inglés no significa lo mismo ;D
–-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Y hablando de esto, en la página anterior está Kagada corporation, pues hay otra mas que se llama
KAGAN RESEARCH ---> http://www.kagan.com/
y tienen un sofware que se llama "Kagan 2" o sea que lo hacen en parejas ;D
–-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Y no solo esto sino que también se hacen PIS
-
Madre mia, todavia me rio de lo comentado en este hilo, en especial de lo del Win "pollo" y la empresa "kagada", juass!!! :risitas: :risitas:
Es sano esto de reirse
P.D: joe, lo del "pajero", anda que no me he reido yo de veces al ver al vecino con ese todo terreno, ufff. Y lo peor, es que se trajo uno de importacion, osea que en mi calle hay dos pajeros xD
-
Y el Seat Málaga, en Grecia le llamaron Gredos, ya que Málaga qne griego quiere decir puta….
Sin ir más lejos, nuestra Sociedad Española de Automóviles Turismo, SEAT en ingle quiere decir asiento.
En catalán el Toyota MR2 se pronuncia eMERDOS, o sea "es mierdoso".
-
Y el Seat Málaga, en Grecia le llamaron Gredos, ya que Málaga qne griego quiere decir puta….
Pero en este caso han tenido la precuación de cambiarle el nombre . No tenía ni idea de que Málaga en griego era eso
Sin ir más lejos, nuestra Sociedad Española de Automóviles Turismo, SEAT en ingle quiere decir asiento.
Es que yo creo que le pusieron SEAT porque los atumóviles llevan asientos y lo primero que haces al entrar en un coche es SENTARTE por lo cual está relacionado
-
Pero en este caso han tenido la precuación de cambiarle el nombre . No tenía ni idea de que Málaga en griego era eso
Es que yo creo que le pusieron SEAT porque los atumóviles llevan asientos y lo primero que haces al entrar en un coche es SENTARTE por lo cual está relacionado
Bueno no exactamente, es la pronuncación "malaca" o algo así.
Es como el VW Polo GT "polo ge te" que dicen que es el coche de los gays…. ;D
-
No si le sacamos mas provecho al nombre de windows que al propio sistema, pero esto ja esta bien, porque tampoco sabia que exsistieran tantos nombres curiosos i con tales cagadas
Ahora quando mire un nombre me lo estudiare mas haver si encontramos algun significado. -
Pues os vais a reir, pero lo de "cojones" es un fallo de traducción ya asumido en la comunidad hispana de norteamérica. Ni os podéis imaginar la cantidad de folletos (con perdón) de instrucciones de montaje de muebles e incluso de aparatos electrodomésticos que incluyen éste término en su parte inglesa. Y se excusan en diccionarios como éste http://www.peak.org/~jeremy/dictionary/dictionary/dictionary.php?search=cojones
Claro que los hay que incluso los localizan como una parte del cerebro (del cerebro de los hombres hispano-parlantes claro, los otros no lo tienen.) :risitas:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Cojones&defid=593322&page=2
Edito: …y éstos son los mismos que sacan el Windows o invaden países. ¡Qué yuyu!
-
Pues os vais a reir, pero lo de "cojones" es un fallo de traducción ya asumido en la comunidad hispana de norteamérica. Ni os podéis imaginar la cantidad de folletos (con perdón) de instrucciones de montaje de muebles e incluso de aparatos electrodomésticos que incluyen éste término en su parte inglesa. Y se excusan en diccionarios como éste http://www.peak.org/~jeremy/dictionary/dictionary/dictionary.php?search=cojones
Claro que los hay que incluso los localizan como una parte del cerebro (del cerebro de los hombres hispano-parlantes claro, los otros no lo tienen.) :risitas:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Cojones&defid=593322&page=2
Edito: …y éstos son los mismos que sacan el Windows o invaden países. ¡Qué yuyu!
Volkswagen tuvo que retirar un anuncio de su Golf GTI en EE.UU. por petición de la comunidad hispana gracias a la palabrita. En EE.UU., los no hispanos piensan que cojones solo tiene un uso: "echale cojones". Y claro, en un anuncio de un coche deportivo queda bien la frase ("Turbo cojones" decía el anuncio).
-
Pollo maricón.
PD: Esto lo van a entender el 1% de los que lo van a leer, pero me da igual
Yo no lo entiendo, alguien me lo explica?
-
Si, si los ejemplos están muy bien pero a que no conoceis a esta empresa que es LaPolla xD (textualmente)
:risitas: :risitas: :risitas:
S2
-
@Rules:
Yo no lo entiendo, alguien me lo explica?
yo si lo entiendo, se refiere a cierto pollo que anda por estos lares de vez en cuando x'DDDD
Por cierto, lo del Mitsubishi Pajero tiene su explicación, todos los modelos llamados Pajero son de importación, ya que el modelo en españa se comercializa como Montero.